字体转换: 繁體 语言转换:中文


Statistikk


Tilfeldig valgte norske ord

Tilfeldig valgte kinesiske fraser

挪威语字典大更新!

08.11.2009 - 北欧神话

最近挪挪字典(也就是本站的开放挪威语变格字典)左边统计栏出现了很有趣的现象-总收录单字数量从原本一千多字一夕之间竟跳到十万多字…不知道是否有人注意到呢?各位不用担心,这并不是词典系统出错咯!^^

那到底这是怎么回事呢?哪来的这么多新单字?

原因其实很简单,就是本站的挪威语字典已换用奥斯陆大学Norsk ordbank计划的庞大变格词库。更新后的情况见下面的统计截图:

词库更新前……

词库更新前……

……与更新后!太帅了吧!!

……与更新后-哇,怎么这么多生字呢?!

用了几天后觉得新挪挪字典变得真好用,无论你要看看挪威语报纸或改改挪威语维基百科都是非常方便的参考工具。但还有一件事情你或许会觉得是更不可思议的:因为Ordbanken以GNU通用公共许可证下提供,整个词库还可以自由下载使用!此举奥斯陆大学可谓是造福了世界所有热衷于学习挪威语的挪迷!

Søk igjen i andre ordbøker

28.10.2009 - 北欧神话

Av og til de små tingene i livet kan gjøre den store forskjellen. Ta f.eks. når man søker på ordboka og finner ikke ordet som søkes. Som en som gjør flittig bruk av de norsk-kinesiske ordbøkene på denne siden, jeg vil ofte gå til Lexin eller Dokpro og slå opp ordene som jeg kan finne ikke her.

Nå det blir en lenke nederst på siden når det ord som søkes er ikke funnet på norsk-kinesisk ordboka. Kult — håper at det skal spare litt tid og være mer effektiv!

søk igjen i andre ordbøker

(skjermdump: søk igjen i andre ordbøker)

Et spørsmål til alle: Hvilke andre sider vil du like å se for kinesisk-norske søkeresultata? Jeg vil helst gå til 汉典 eller 国语词典, men de er begge veldig vanskelige å lenke til. Jeg lurer på om de har noen API i det hele tatt… Selvfølgelig, om noen vet hvordan vi kan bruker APIen deres vær så snill og informere meg! :)

ordbøker, mytologi, osv.

26.10.2009 - 北欧神话

Hei, jeg heter 北欧神话. Jeg skal prøve å skrive på norsk her så mye jeg kan, men jeg må dessverre meddele at 挪威森林 snakker kinesisk mye bedre enn jeg snakker norsk, så innleggene mine skal skrives som oftest på kinesisk. :)

大家好,我叫北欧神话,所谓北欧神话者呢就是因为向来对斯堪的纳维亚这个又神秘又古老的地方感到好奇,可以说是向往已久啦!还记得小时候有人送我一本讲述 norrøn mytologi 的书,里面有许多很精彩的彩色插图,当然少不了有挥舞着雷神之锤的索尔、勇者们举杯畅饮的英灵殿瓦尔哈拉、世界之树尤克特拉希尔、还有隐藏于深山中的众多精灵妖怪,想起来还真过瘾!如此奇幻刺激的异邦世界,如何招架得了?!就从那时候开始作起亲自到挪威这堪称北欧文化摇篮的迷一样的国土的梦想。

但挪威人继承了祖先维京人善于远行的本领,没想到未踏上挪威土地上就在世界的另一边已经认识了一大堆挪威人,而且个个都具有惊人的汉语能力!幸好挪威人都很豪爽,看到我对他们祖国文化有兴趣就辛辛苦苦地教我说几句挪威话,后来我借了一些教材,而经几次熬夜啃书才终于弄懂了之前学的几句是什么意思。当时最令我百思不得其解的竟是 Ha det bra 这极其常见的客套话… 因为逐字拆开来查字典的时候是 “有”、“它”、“好” 的意思,这还要人怎么理解呀??怎么可能跟“再见”搭边呢?其实,由此可见我的挪威语水平不敢恭维!

不过不要紧,在这里终于发现了一个可以请教众多挪威语高手的地方,偶尔也可以推荐收录一些词典里没有的单词,这样也会感到有所贡献(就算是微不足道的贡献而已,聊胜于无嘛!)。在慢慢学会挪威语的旅途上,我时不时都会过来这里分享一些我对挪威语言和文化的心得。På gjensyn!

挪威语词典下载 天天更新!先下为快!

17.10.2009 - 北欧神话

不知道大家有没有注意到挪威语词典的搜索结果页最近多了个小图标,百闻不如一见啦,废话先不说,就是这个样子:

挪威语词典的下载图标

挪威语词典的下载图标

有没有看到呀?“汉挪词典”标题右边是啥呢~那绿色的小箭头指向一个灰块--而那灰块就是你的硬盘啰!对,原来这图标是一个超方便的下载工具,点击就可以直接把整个norsk ordbok下载到你的电脑上,然后想怎么用就怎么用啦!这就是“开放词典”的宗旨,也是“开放”两个字的本质。

祝大家下载愉快!!

有没有看到呀?那绿色的小箭头指向一个灰块--然而那灰块就是你的硬盘啰!对,原来这图标是一个超方便的下载工具,点击就可以直接把整个norsk ordbok下载到你的电脑上,然后想怎么用就怎么用啦!这就是“开放词典”的宗旨,也是“开放”两个字的本质。

祝大家下载愉快!!

iPhone grensesnitt til den åpne ordboka

14.10.2009 - 挪威森林

Jeg brukte altfor mye tid på å leke meg med dette i helga, men resultatet ble faktisk ganske brukbart. Jeg har en iPod touch, og ville se om det var mulig å skape et bedre grensesnitt for ordboka på den lille skjermen. Det hadde vært morsomt å utvikle en egen applikasjon for iPod/iPhone, men det krever at man registrer seg som utvikler, betaler penger, og lærer seg Objective C. Der i mot kan man designe en webside til å se ut nesten som en iPhone applikasjon, og det finnes et javascript bibliotek kalled IUI som er åpen kildekode, og gjør det veldig mye lettere å skrive websider for iPhone. Ved hjelp av dette biblioteket, og litt prøving-og-feiling, klarte jeg å få til noe som jeg syntes er ganske brukbart og stilig.

Du får det opp på din iPhone eller iPod touch ved å gå til http://kaifangcidian.com/yidong/nuo. (Du kan prøve dette på vanlige browsere også, men det vil ikke se helt likt ut). Du får da opp en del valg, bl.a. kan du bla gjennom alle norske ord, eller se de siste tillagte ordene, eller søke etter et ord på norsk eller kinesisk. Jeg brukte programmet iPhoney, et åpent kildekode program som simulerer iPhone webleseren på Mac, til å lage en veldig kort screencast. Det vil se littegrann annerledes ut på en iPod/iPhone (bl.a. vil det ikke være noen scrollbar).

Hvis dette er noe folk begynner å bruke, kan det godt hende vi videreutvikler det. Legg igjen kommentar og la oss få vite om dette er nyttig for deg. (Om noen har lyst til å utvikle en applikasjon for iPhone eller andre mobile plattformer, slik at folk kan ha tilgang til ordbøkene også mens de er frakoblet, ta gjerne kontakt!)

Fleksible søkefunksjoner

11.10.2009 - 挪威森林

Opprinnelige ville jeg bare lage en rask video som viste hvordan man kan bruke de fleksible søkefunksjonene på den åpne norsk-kinesiske ordboka, men jeg ble litt revet med, og viste fram litt annet av det vi har på lager også. Men for å ta søket først: de fleste vet nok ikke at ordboka har et veldig kraftig søkespråk kalt “regular expressions” bygget inn. Dette betyr at du ikke bare kan søke på et helt ord, eller en del av et ord, men også for eksempel på “ord som begynner med sl” eller “ord som slutter på nde”. Eller selv “ord som har en t, så en tilfeldig bokstav, og så en l”, eller hva annet rart du kan komme på.

For å søke på ord som starter på noe, legger du til et ^-tegn først. For eksempel ^sl søker på ord som begynner med sl (som sliten). Legger du til \t på slutten, finner den ord som slutter på søketermen. For eksempel nde\t finner ord som slutter på nde (som begynnende). Selvfølgelig fungerer dette både på norsk og kinesisk, for eksempel kan du søke på ord som slutter på 们 ved å søke etter 们\t. Et punktum representerer en fritt valgt bokstav (i filmen søker jeg etter sl.m og finner slum), og .* representerer tilfeldig antall bokstaver. For eksempel vil s.*l matche både sal, såle, slipe og skikkelig.

Uansett, her får du se den lille screencasten, med både fleksibelt søk, og også en litt generell introduksjon til hele prosjektet. Jeg vet at det er litt vanskelig å se hva som skjer – du kan også se filmen i høy kvalitet på Youtube. Lyden er litt lav, så skru opp volumet.

Du kan finne mer informasjon om regulære uttrykk på Linuxguiden, men merk at det ikke er alle som fungerer på vårt system, du får neste bare leke deg. Legg gjerne igjen kommentarer med interessante søk du har funnet.

Abonner på tilfeldige ord fra den norsk-kinesiske ordboka

11.10.2009 - 挪威森林

Her er en stilig ny funksjon med mye potensiale. Vi laget en rss-feed som oppdateres fire ganger i døgnet med et nytt tilfeldig ord på norsk, og oversettelsen på kinesisk. Her er et eksempel på hvordan det kan se ut:

Screen shot 2009-10-11 at 4.03.03 PM

Dette kan være en fin måte å lære nye ord på, litt etterhvert. Men hvordan bruker du denne RSS-feeden? Du må bruke en RSS-leser. Her er en god enkel innføring i rss-lesere. Selv bruker jeg Google Reader. Slik ser det ut i min Google Reader, etter at jeg har lagt til den nye feeden:

Screen shot 2009-10-11 at 4.12.31 PM

Etterhvert skal vi prøve å legge til flere feeder, kanskje med de nyeste ordene, de mest populære ordene, nye forumposter, etc.

Linken til rss-feeden er her: http://kaifangcidian.com/dingyue/nuo/tilfeldig.xml – kopier denne til din rss-leser. Legg gjerne igjen en kommentar og fortell oss om du fikk det til å fungere!

挪威森林

Velkommen!

11.10.2009 - 挪威森林

Hei og velkommen til “Norsk på kinesisk” – bloggen for den åpne norsk-kinesiske ordboka. Her skal vi holde dere informert om nye utviklinger, og kanskje også diskutere nyttige ressurser for å lære seg norsk (eller kinesisk). Vi håper på mange kommentarer (på begge språk).


© 2009. 开放词典.com 关于开放词典 · 版权声明 · 联系我们 ·
创作共用“署名”许可协议
除非另有声明,本网站采用创作共用“署名 3.0”许可协议授权。